99 Buhar sensörü hakkında Davlumbaz ilk çalıştığında bu sensörü 5 ila 10 dakikalık bir süre içinde otomatik olarak kalibre eder. Bu süre zarfında d
100 Sorun Olası nedeni Çözümü Kablo yuvasındaki sigorta sağlam değil. Sigortalar birkaç kez attıysa, yetkili bir elektrik teknisyeni çağırın. Dav
101
102
103 DA - Bruger- og monteringsvejledning Symboler anvendt i denne vejledning ADVARSEL Farer eller usikre handlinger, som kan føre til personskade
104 Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten er udviklet til br
105 Vedrørende dampføleren Emhætten kalibrerer automatisk denne føler 5-10 minutter før det første indgreb. I løbet af dette tidsrum, skal det sørg
106 Fejlfinding Der kan indtræffe mindre fejl, som du selv kan afhjælpe ved at følge de nedenstående instruktioner. Forsøg aldrig selv at udføre repa
107 NO - Instrukser for montering og bruk Symboler som brukes i denne håndboken ADVARSEL Farlige eller usikre praksiser kan føre til ulykker ell
108 Bruksmåte Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten er laget for å brukes m
109 Om røyksensor Ventilatoren vil foreta automatisk kalibrering av sensoren i 5-10 minutter ved første gangs bruk. Luften rundt ventilatoren må ho
110 Feilsøking En feilfunksjon kan oppstå som følge av små problemer som lett kan løses ved å følge disse anvisningene. Det må ikke foretas reparasjo
111 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Tässä käyttöohjeessa käytetyt symbolit VAARA Vaarat tai vaaralliset toimenpiteet, jotka voivat aiheuttaa onnett
112 Käyttö Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversio
113 Tietoja höyryanturista Liesituuletin kalibroi tämän anturin automaattisesti 5–10 minuutin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tämän ajan kulue
114 Vianmääritys Vika voi kohtua pienestä seikasta, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älä yritä tehdä lisäkorjauksia, mikäli seuraa
115 SV - Monterings- och bruksanvisningar Symboler som används i denna manual VARNING Risker eller osäkra metoder som kan leda till personskador
116 Användning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläkten har til
117 Om matossensorn När fläktkåpan sätts på så kalibreras sensorn automatiskt under 5-10 minuter. Se till att luften runt fläktkåpan är ren och sta
118 Felsökning Ett fel kan bero på en mindre information som du kan rätta till med hjälp av följande instruktioner. Försök inte göra några ytterligar
119 HU - Felszerelési és használati utasítás A kézikönyvben használt szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Potenciális veszélyek vagy eljárások, melyek bal
120 Használat A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett ü
121 A gőzérzékelőről A páraelszívó automatikusan kalibrálja ezt az érzékelőt 5-10 percig az első művelethez. Ezalatt a levegőt tartsa tisztán és st
122 Probléma Lehetséges ok Megoldás A ház kábelezésében lévő biztosíték nem érintetlen. Ha a biztosítékok többször kiégnek, hívjon hivatásos vill
LIB0143749 Ed. 03/18 COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support GER
12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Simboli utilizzati in questo manuale AVVERTENZA Pericoli o pratiche non sicure che potrebbero dar a
13 Utilizzazione La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa è realizz
14 Sensore fumi La cappa esegue una calibrazione automatica di questo sensore per 5-10 minuti alla prima messa in esercizio. In questo lasso di te
15 Individuazione e risoluzione guasti È possibile risolvere autonomamente i problemi di minore entità che potrebbero presentarsi eseguendo semplici
16 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung In diesem Handbuch verwendete Symbole WARNHINWEIS Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die zu Un
17 Betriebsart Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrau
18 Über den Wrasensensor Die Haube kalibriert den Wrasensensor für den ersten Betrieb in 5-10 Minuten. Während dieses Vorgangs darauf achten, da
19 Störungssuche Ein Fehler kann sich durch eine nebensächliche Information ergeben, die Sie selber mit Hilfe der folgenden Anleitungen korrigieren k
20 ES - Montaje y modo de empleo Símbolos utilizados en este manual ADVERTENCIA Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a lesiones
21 Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La c
22 Sobre el sensor de los vapores de cocción La campana calibrará de forma automática este sensor 5-10 minutos la primera vez que se ponga en funci
23 Resolución de problemas El problema puede estar causado por una información menor, que usted puede corregir solo con la ayuda de las siguientes in
24 FR - Instructions pour l'installation et mode d'emploi Symboles utilisés dans ce manuel MISE EN GARDE Risques ou usages dangereux
25 Utilisation Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage exclusivement domestique. La hotte est r
26 A propos du capteur de vapeur de cuisson La hotte paramétrera automatiquement ce capteur sur 5-10minutes pour la première utilisation. Pendant
27 Diagnostic de pannes Une défaillance peut dériver d'une simple information que vous pouvez corriger vous-même à l'aide des instructions
28 EN - Instruction on mounting and use Symbols used in this manual WARNING Hazards or unsafe practices that may result in severe personal inju
IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung ES Montaje y modo de empleo FR Instructions pour l'insta
29 Use The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood is designed to be used eithe
30 About Gas sensor The hood will automatically calibrate this sensor 5-10minutes for the first operation. During this time, keep clean and stable
31 Troubleshooting A fault may result from a minor information that you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not atte
32 NL - Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing Pictogrammen in deze gids WAARSCHUWING Gevaarlijke of onveilige handelingen die ernstig of
33 Toepassingen De afzuigkap is gemaakt voor het afzuigen van kookluchtjes en stoom, en uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Deze afzuigka
34 Over de Luchtvochtigheidssensor De afzuigkap zal deze sensor bij de eerste werking gedurende 5-10 minuten automatisch kalibreren. Gedurende deze
35 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zekering in de behuizing van de bedrading is niet intact. In geval de zekering meerdere malen ontkopp
36 PT - Instruções para instalação e utilização Símbolos utilizados neste manual ADVERTÊNCIA Perigos ou práticas não seguras que podem provocar
37 Uso O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e vapores de cozedura e destina-se exclusivamente para uso doméstico. O exaustor é fabricad
38 Sensor do Vapor Aquando da primeira utilização, o exaustor procede à calibração automática deste sensor: o processo demora 5-10 minutos. Durante
39 Problema Possível causa Solução O fusível na fiação da casa não está intacto. Se os fusíveis dispararem várias vezes, entre em contato com um
40 RU - Инструкция по монтажу и эксплуатации Символы, используемые в руководстве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность или опасные работы, которые могут при
41 Использование Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования. Вытяжка сконстру
42 T5. Повышенная скорость (Boost) Нажмите кнопку T5, чтобы включить повышенную скорость (Boost) на 5 минут. T6 Автоматическая регулировка
43 NK36N9804VB*, NK24N9804VB* Данные, определенные в соответствии с постановлением (EC) NO 1275/2008. Bluetooth Потребляемая мощность в режиме ожид
44 UK - Інструкція з монтажу та експлуатації Символи, що використовуються в цій інструкції ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Небезпека або небезпечні дії, які можут
45 Використання Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму та пару, що утворюється під час приготування їжі та призначений лише для побутово
46 Про датчик випарів Витяжка автоматично калібрує цей датчик 5-10 хвилин для першої операції. Протягом цього часу повітря навколо витяжки по
47 Усунення несправностей Несправності, що можуть виникнути через нестачу інформації, ви можете виправити самостійно за допомогою наступн
48 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Simboluri utilizate în acest manual AVERTISMENT Pericole sau operațiuni nesigure care ar putea duce
49 Utilizarea Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar utilizării casnice.
50 Despre Senzorul de Gaz Hota va calibra automat senzorul timp de 5-10minute la prima punere în funcțiune. În acest interval, păstrați aerul din z
51 Problemă Cauză posibilă Soluție Siguranța fuzibilă din carcasa cablurilor nu este intactă. Dacă siguranțele sar de mai multe ori, chemați un e
52 PL - Instrukcja montażu i obsługi Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji OSTRZEŻENIE Zagrożenia i niebezpieczne czynności, które mogłyby
53 Obsługa Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadz
54 Czujnik oparów Okap automatycznie wykona kalibrację tego czujnika, trwającą 5-10 minut, do pierwszego uruchomienia. W tym czasie należy utrzymyw
55 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Bezpiecznik na okablowaniu wewnętrznym uległ naruszeniu. Jeśli bezpieczniki kilkakrotnie wybiją się , s
56 CS - Návod na montáž a používání Symboly použité v tomto návodu UPOZORNĚNÍ Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou vést ke zranění nebo
57 Použití Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům. Digestoř je možné použít s odsáváním mimo m
58 O výparovém čidle Digestoř bude automaticky kalibrovat toto čidlo 5-10 minut při prvním použití. Během této doby udržujte kolem digestoře čistý
59 Problém Pravděpodobná příčina Řešení Pojistka v domovní elektroinstalaci není neporušený. Pokud se pojistky často aktivují, zavolejte autorizov
60 SK - Návod na použitie a montáž Symboly použité v tomto návode UPOZORNENIE Nebezpečenstvá alebo nie bezpečné postupy, ktoré by mohli vyvolať
61 Používanie Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. Digestor je možné použ
62 O snímači pár pochádzajúcich z varenia Odsávač pár automaticky kalibruje tento snímač 5 – 10 minút pre prvú prevádzku. Počas tejto doby udržiavaj
63 Problém Možná príčina Riešenie Poistka v domovej inštalácii nie je neporušená. Ak sa poistka niekoľkokrát vypne, zavolajte oprávneného elektr
64 BG - Инструкции за монтаж и употреба Символи, използванни в това ръководство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасности или несигурни практики, които могат
65 Предложения за правилна употреба, за да се намали въздействието върху околната среда: Включете (ON) аспиратора на минимална скорост,
66 Начин на употреба T1. ON/OFF Мотор Натиснете бутон T1 бутон за да активирате скоростта по подразбиране (Скорост по подразбиране :
67 NK36N9804VB*, NK24N9804VB* Данни, определени в съответствие с Регламент (EC) NO 1275/2008. Bluetooth Режим готовност Консумация на Енергия (W):
68 MK - Упатство за монтажа и ракување Симболи користени во овој прирачник ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасности или небезбедни дејства кои би можеле
69 Предлози за исправна употреба за да се намали влијанието врз животната средина Уклучете го поклопниот аспиратор на минимална брзина на п
70 Функционирање Т1. ON / OFF Мотор Притиснете го копчето T1 за да ја активирате стандардната брзина (стандардна брзина: Ниска). Пр
71 NK36N9804VB*, NK24N9804VB* Податоци определни според Регулативата (EC) NO 1275/2008. Bluetooth Standby-режим Потрошувачка на енергија (W) : 1.
72 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Simboli korišćeni u ovom priručniku UPOZORENJE Opasnosti ili opasne radnje koje mogu dovesti do povrede i
73 Korišćenje Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu upotrebu. Aspirato
74 O senzoru za paru Aspirator će automatski kalibrisati ovaj senzor u trajanju od 5-10 minuta za prvo pokretanje. Tokom ovog vremena održavajte oko
75 Hibaelhárítás A hiba olyan kisebb információtól is származhat, amelyet az alábbi utasítások követésével saját maga is megjavíthat. Ne kíséreljen m
76 AL & XK - Udhëzime montimi dhe përdorimi Simbolet e përdorura në këtë udhëzues KUJDES Rreziqe ose veprime jo të sigurta që mund të shkak
77 Përdorimi Oxhaku eshte konceptuar per thithjen e tymrave dhe avujve te gatimit dhe eshte vetem per perdorim shtepiak. Oxhaku thithës është realizu
78 Në lidhje me sensorin e Gazit Oxhaku do të kalibrojë automatikisht këtë sensor 5-10minuta për operacionin e parë. Gjatë kësaj kohe, mbajeni ajri
79 Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Çelësi në rrjetin elektrik në shtëpi nuk është në rregull. Nëse çelësi nuk ndizet disa herë radhazi, thërri
80 HR & BA - Upute za montažu i za uporabu Simboli koji se koriste u ovom priručniku. UPOZORENJE Opasnosti ili opasne radnje koje mogu doves
81 Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi. Kuhinjska napa je naprav
82 O senzoru za paru Napa će automatski kalibrirati ovaj senzor u trajanju od 5-10 minuta za prvo pokretanje. Tijekom tog vremena, održavajte zrak o
83 Rješavanje problema Pogreška može biti posljedica manjka informacija, a možete je ispraviti sami uz pomoć slijedećih uputa. Ne pokušavajte daljnje
84 SL - Navodila za montažo in uporabo V teh navodilih uporabljeni simboli OPOZORILO Nevarnosti ali nevarna ravnanja, ki lahko privedejo do tel
85 Uporaba Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa je izde
86 O senzorju hlapov Napa samodejno umeri senzor v času 5-10 minut po prvem vklopu. V tem času naj bo okrog nape čist in mirujoč zrak. Umerjanje se
87 Iskanje napak Napaka je lahko posledica premajhnega števila informacij, kar lahko popravite s pomočjo naslednjih navodil. Ne poskušajte še naprej
88 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Осы нұсқаулықта пайдаланылған белгілер ЕСКЕРТУ Ауыр адам жарақатына немесе өлімге əкеп соқтыратын
89 Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын к
90 Шам ауыстыру Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық жүйесімен жабдықталған. Жарық диодтары оңтайлы жарықты, əдеттегі шамдардан 10 ес
91 Пісіру беті автоматты өшу таймері Auto Connectivity (Автоматты қосу) функциясын Auto speed (Автоматты жылдамдық) бірге қолдану кезінде, Түтін
92 Дисплейде "EL" көрінсе не істеуім керек? Дисплейде шеңбер көрінсе, түтін тартқыш дұрыс жұмыс істемей тұрғаны. Түтін тартқыш сенсорды ка
93 UZ - O‘rnatish va foydalanish bo‘yicha qo‘llanma Ushbu qo‘llanmada foydalanilgan belgilar OGOHLANTIRISH Qattiq tan jarohati yoki oʻlimga olib
94 Foydalanish Havo soʻrgich taom pishirish vaqtida tutun va parlarni soʻrib olish uchun xizmat qiladi va faqat maishiy foydalanish uchun moʻljallang
95 Gaz sensori haqida Dudburon birinchi ishlashida mazkur sensorni 5-10 daqiqaga kalibrlaydi. Shu muddat davomida dudburon atrofidagi havoni toza v
96 Nosozliklarni tuzatish Arzimas ma’lumotlar sababli xatolik kelib chiqishi mumkin va ularni quyida keltiriladigan ko‘rsatmalar yordamida mustaqil b
97 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu kılavuzda kullanılan simgeler UYARI Kazalara veya ölüme yol açabilecek tehlikeler veya güvenli olmayan
98 Kullanım Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Davlum
Comments to this Manuals