ENGLISHESPAÑOLDigital Video CamcorderOwner’s Instruction BookBefore operating the unit, please read thisinstruction book thoroughly, and retain it for
1010ENGLISHESPAÑOLNotes Regarding the Rotation of the LCD Screen✤ Do not apply excessive force on the moving parts whileadjusting the monitor.✤ Over r
Cámara: Toma básica de imágenes ✤ Es posible ver las imágenes almacenadas en latarjeta de memoria.✤ Las fotografías almacenadas en la tarjeta de memor
Cámara: Toma básica de imágenes 1. Encienda la cámara colocando el interruptor deencendido en la modalidad (CÁMARA).2. Gire el Dial de modalidad ha
✤ Tras tomar una imagen, la cámara muestraautomáticamente las imágenes recién tomadas deforma breve y vuelve al modo de grabación despuésde unos segun
Cámara: Toma básica de imágenes 1. Cargue una tarjeta de memoria que tenga imágenesgrabadas (consulte la página 83).2. Encienda la cámara colocando
Cámara: Toma básica de imágenes 1. Encienda la cámara colocando el interruptor deencendido en el modo (CÁMARA).2. Gire el Dial de modo hasta f
Cámara: Toma básica de imágenes Disparo con retardo: Temporizador✤ Con el mando a distancia, es posible demorar laliberación del obturador (para un au
Cámara: Toma básica de imágenes Toma de secuencias en movimiento (MPEG) con la cámara✤ Puede grabar películas utilizando el modo (CINE).1. Encienda l
Cámara: Toma básica de imágenes ✤ Puede grabar películas utilizando el modo (CINE).✤ Antes de grabar una secuencia, inserte la tarjeta de memoria(con
Cámara: Toma básica de imágenes 1. Encienda la cámara colocando el interruptor deencendido en el Modo (CÁMARA).2. Gire el Dial de modo hasta (PLAY)
✤ En el Modo de cámara, el enfoque automático no se activará a menosque se pulse el botón PHOTO a mitad de camino.✤ Para obtener una buena calidad de
✤ Television programmes, movie video tapes, DVD titles, filmsand other programme materials may be copyrighted.Unauthorised recording of copyrighted ma
Cámara: Técnicas avanzadasUso del flash incorporado✤ El flash funciona en los Modos (CÁMARA) y permite alusuario tomar imágenes más brillantes
ENGLISHESPAÑOL111111The Camera: Advanced Techniques Available Flash Modes by Camera ModePresetSCENEModePROGRAMAAperturePriorityEASYQSS. SpeedPriorityM
Ajuste de los modos de enfoque✤ Elija el modo de enfoque para que se adapte al sujeto y a lacomposición. Están disponibles Enfoque automático, Enfoque
✤ Permite al usuario enfocar rápidamente, en tanto que el enfoqueautomático único proporciona una respuesta menos rápida peroahorra energía de la bate
Cámara: Técnicas avanzadas✤ El Modo Enfoque de macro permite al usuario hacer una capturade un detalle.✤ La cámara puede enfocar objetos a una distanc
Cámara: Técnicas avanzadasAjuste de la exposición La exposición, la velocidad de obturador y la sensibilidad ISO afectan albrillo de la imagen y a la
Cámara: Técnicas avanzadas✤ El Modo MULTI AE <EA MULTI> y SPOT AE <EA PUNTUAL> solofuncionan en los modos de cámara.✤ Utilice esta función
Cámara: Técnicas avanzadas✤ Los modos de SCENE <ESCENA> predefinidas se facilitan como una ayudapara el usuario a la hora de tomar imágenes en c
✤ Si la imagen del monitor LCD es demasiado brillante, elija un valornegativo para la compensación de la exposición.✤ Si la imagen del monitor LCD es
Cámara: Técnicas avanzadas✤ Al controlar la apertura, el usuario ajusta el brillogeneral de la imagen.✤ Las aperturas amplias requieren más luz ysuavi
Notes and Safety Instructions1212ENGLISHESPAÑOLNotes Regarding the Battery Pack✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting torecord.
Cámara: Técnicas avanzadas✤Al controlar la velocidad de obturador y la apertura, el usuariopuede ajustar el brillo general de la imagen.✤Las velocidad
Cámara: Técnicas avanzadas✤Las cámaras digitales capturan una imagen utilizandoun CCD (dispositivo acoplado de carga) que recogela información de la l
Cámara: Técnicas avanzadas✤ Puede ajustar el balance de blanco en los modos(CINE), (PROGRAMA), A, S y M.1. Ajuste el modo de balance de blanco en (M
Cámara: Técnicas avanzadas✤ La sensibilidad es una medición de la rapidez con la que reacciona lacámara a la fuente de luz. Cuanto más alta sea la sen
Cámara: Técnicas avanzadasUso de Efectos especiales digitales✤ La función DSE (Efectos especiales digitales) sólofunciona en el modo de cámara.✤ Los E
✤ De vez en cuando, determinar el mejor ajuste deexposición de una imagen puede resultar difícil ypuede que no tenga tiempo de comprobar losresultados
Cámara: Técnicas avanzadasToma de varias imágenes con el disparo continuo✤ El Disparo continuo permite al usuario tomar imaginesconsecutivas de un obj
Cámara: Técnicas avanzadasAjuste de nitidez✤ La opción permite al usuario obtener imagines más nítidasprocesando la imagen tras el disparo.1. Enciend
Cámara: Técnicas avanzadasUso del Zoom digital✤ Se encuentran disponibles un zoom óptico 3x y un zoom digital12x. El indicador de Zoom muestra el esta
✤ Esta función sólo está operativa en el modo de cámara (PLAY).✤ Esta función sólo está operativa para fotografías grabadas en latarjeta de memoria.✤
Notes and Safety Instructions1313ENGLISHESPAÑOL✤ To ensure normal recording and a clear picture, clean the videoheads regularly. If a square block-sha
✤ Esta función sólo está operativa en el modo de cámara (PLAY).✤ Esta función sólo está operativa para fotografías grabadas en la tarjetade memoria.✤
Cámara: Técnicas avanzadasPersonalización de la cámara: Menú MySET <MICONFIG>✤El menú MYSET <MICONFIG> solo funciona en los modos (CÁMARA
Cámara: Técnicas avanzadas✤ Después de guardar las configuraciones de MySET <MICONFIG>como se indica en la página anterior, siga estos pasos par
✤ Esta función solo está operativa en los modos (CÁMARA).✤ Esta función cambia la imagen inicial que aparece al encender lacámara.✤ Puede seleccionar
Zoom y recorte de imágenes grabadas (ZOOM enreproducción) durante la visualización✤ Esta función permite al usuario tener una vista más detallada de l
Cámara: Técnicas avanzadasProtección de imágenes almacenadas✤ La selección de PROTECT <PROTEGER> en el menú guarda laimagen frente a borrado acc
✤ Para seleccionar las imágenes que se van aproteger✓ Seleccione “SELECT” <SELECC.>.1. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta seleccionar"SEL
Información diversaImpresión de imágenes – Uso de PictBridge ✤ Al conectar la cámara a las impresoras con el soporte PictBridge (se vende porseparado)
Información diversa✤ Para seleccionar imágenes, seleccione el menú SELECT<SELECC.>.1. En el menú de ajustes de PictBridge, pulse elbotón ABAJO
Información diversa✤ Para personalizar las opciones de impresión comoPAPER SIZE <TAM. PAPEL>, LAYOUT <DISEÑO>,PAPER TYPE <TIPO PAPEL>
Notes and Safety Instructions1414ENGLISHESPAÑOLNotes Regarding the Hand Strap✤ To ensure a steady picture during filming, make surethat the hand strap
Información diversa✤ Tras seleccionar imágenes y los ajustes de PRINTERSETUP <CONFIG. IMPR.>, imprima las imágeneseligiendo el menú PRINT <IM
✤ DPOF PRINT <IMPR. DPOF> requiere al menosuna imagen marcada DPOF en la tarjeta de memoria.1. Defina los ajustes de DPOF como se describe en l
Información diversaInicio rápido de impresión de imágenes – Utilización de DPOF (Formato de orden de impresión digital)✤ Marque sus imágenes con la ma
Información diversa1. Pulse el botón MENU y seleccione (DPOF)utilizando el botón IZQUIERDA y DERECHA. Aparece el submenú que incluye INDEX <
Información diversa5. Pulse el botón OK para definir la opción y salir dela pantalla de varias imágenes. Si se selecciona ALL PICs <TODAS IMÁG.&g
Información diversaConexión con otros dispositivos: TV y aparato de vídeo✤ Puede conectar el dispositivo a un equipo de TV directamente o através de u
Información diversa✤ Si no hay más terminales de entrada para dispositivos externos enel equipo de TV y se conecta un aparato de vídeo al equipo de TV
Información diversa✤ Puede ajustar el menú OSD (Presentación enpantalla) para que no aparezca en el TV.✤ En el menú VIEWER <VISOR> de lavideocám
Información diversa✤ Puede grabar un programa de TV utilizando la videocámara.✤ Es probable que los programas de televisión, las cintas de vídeo de pe
✤ Es probable que las cintas de vídeo de películas, los DVD, las películas yotros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos dereproducc
● Supports IEEE 1394 Digital Data TransferBy incorporating the IEEE 1394 (i.LINKTM: i.LINK is a serial data transfer protocoland inter-connectivity sy
✤ Puede copiar las grabaciones en una cinta de vídeo o DVD vacíos.✤ Inserte una cinta vacía en el aparato de vídeo o un DVD vacío en el grabador deDVD
151151ENGLISHESPAÑOLMiscellaneous Information Connecting to Other Devices – PC✤ You can connect your camcorder to a PC for copying or editingrecorded
Información diversa Conexión de la videocámara a unPC con el cable DV1. Encienda la videocámaracolocando el interruptor deencendido en la modalidad
✤ Con el cable USB, puede conectar lavideocámara a un PC que admita conexionesUSB. Utilice el cable USB que se suministra parala conexión al PC.✤ Con
✤ El CD del software DVC Media incluye elcontrolador y el software para conectar y utilizar lacámara DVC Samsung al PC.✤ Durante el uso del PC, si se
155155ENGLISHESPAÑOLMiscellaneous Information To Copy Still Images Using a USB Connection✓ Set your camera to (CAMERA) mode. Copying still images o
156156ENGLISHESPAÑOLMaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder✤ For prolonged use of your device, read following instructionscarefully. For th
Limpieza exterior del dispositivo✓Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la carcasacon suavidad. No aplique fuerza excesiva al
158158ENGLISHESPAÑOLMaintenanceUsing Your Camcorder Abroad✤ Each country or region has its own electric and color systems.✤ Before using your camcorde
159159ENGLISHESPAÑOLTroubleshootingTroubleshooting✤ If your device fails to function as expected, please check thefollowing before contacting service
✤ Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sidoentregados junto con la videocámara digital.1. Batería de iones de litio2. Adaptad
160160ENGLISHESPAÑOLTroubleshooting✤ If these instructions do not solve your problem, contact yournearest Samsung dealer or authorised service center/
Síntoma Posibles causas Medida161161ENGLISHESPAÑOLTroubleshootingSymptom Possible Causes MeasureColor balance of pictureis not naturalDigital zoom doe
162162ENGLISHESPAÑOLSpecificationsSpecificationsModel NameCamcorder SystemVideo SignalVideo Recording SystemAudio Recording SystemUsable CassetteTape
163163ENGLISHESPAÑOLSpecificationsLensCAMCORDER CAMERA10x900x2.7 ~ 27mm1.4 / 1.8Variable 4 step30NITE PIX/Power NITE PIXWide MacroCAMCORDER1/6” Charge
Altavoz...35Aparición y desaparición gradualde la imagen (fundido) ...67AUDIO MODE <MODO AUDIO>...
PB DSE ...80PB ZOOM...81Pila de litio ...28PHOTO...
ENGLISHESPAÑOLTHIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:ELECTRONICSVIDEOCÁMARA FABRICADA POR:ELECTRONICS*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited States
Getting to Know Your DeviceFront & Left View1. Built-in MIC2. Built-in Flash3. Camcorder Lens4. Camera Lens5. Focus Button MF/AF6. Mode Dial for C
1818ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your DeviceRear & Left View1. PLAY/STILL (FADE)2. STOP (BLC)3. REW4. Multiple Display5. Delete6. FF7. Built-in S
Getting to Know Your DeviceRear & Right View1. PHOTO2. FOCUS ADJUST3. Power Switch4. START/STOP5. Hand Strap Ring6. SLOW SHUTTER7. NITE PIX8. ZOOM
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara ... 8Inicio rápido...
2020ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your DeviceRear & Bottom View1. Shoulder Strap Hook2. Battery Release3. Tripod Receptacle4. Tape Eject Slide But
Getting to Know Your DeviceRemote Control1. PHOTO2. START/STOP3. SELF TIMER4. ZERO MEMORY5. PHOTO SEARCH6. A.DUB7. (FF)8. (REW)9. (PLAY)10. DIRECTION
2222ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your DeviceOSD (On Screen Display in REC / PLAY Modes)1. Battery Level (refer to page 30)2. EasyQ Mode (refer to pag
Getting to Know Your DeviceOSD (On Screen Display) in (Camera) Modes1. Battery Level Display (refer to page 30)2. F. No3. Camera Mode (refer to page
2424ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your DeviceTurning the OSD (On Screen Display) On / Off● Turning the OSD on / off1. Press the DISPLAY button. Each p
✤ Es necesario poner o reemplazar la pilade litio:✓Al comprar la videocámara✓Cuando el mando a distancia nofuncione.✤ Asegúrese de que coloca la pila
2626ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PreparationAdjusting the Hand Strap✤ It is very important to ensure that the Hand Strap has beencorrectly adjusted be
The Camcorder: PreparationConnecting a Power SourceThere are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Power Adapter a
2828ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PreparationUsing the Lithium Ion Battery Pack1. Attach the Battery Pack to the device.2. Connect the AC Power Adapter
The Camcorder: Preparation✤ When you close the LCD monitor, it turns off and the viewfinderautomatically turns on.✤ The continuous recording times giv
Utilización del botón de 5 posiciones... 32Ajuste del monitor LCD ...
ENGLISHESPAÑOL3030The Camcorder: PreparationThe Battery Level Display shows the amount ofbattery power remaining in the Battery Pack.a. Fully Chargedb
3131ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PreparationSetting the Power Switch✤ Use the Power Switch to select the working modeof the device.1. OFF mode: Turn t
3232ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Preparation✤The 5-way button is used to make a selection,and to move the cursor left, right, up and down.Using the 5-
3333ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PreparationAdjusting the LCD Monitor✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colorLiquid Crystal Display monitor,
3434ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PreparationUsing the Viewfinder✤ The Viewfinder will not work when the LCD monitor is open.The FOCUS ADJUST on the vi
3535The Camcorder: PreparationControlling the Sound from the Built-In Speaker✤ The Built-In Speaker works only in PLAY mode.✤ When you use the LCD mon
3636ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PreparationUsing the MENU✤ Use the MENU button to change or select recording settings andhardware functions.✤ MENU in
3737ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Preparation✤ Available menu items according to the current mode are shownbelow.MENU SUB MENUREC ModeAvailable ModesPL
3838ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Functions✤ CLOCK SET Menu of your camcorder works in bothREC and PLAY modes.✤ The DATE/TIME information is automatica
3939The Camcorder: Functions✤ Displays the DATE / TIME on the LCD monitor whilerecording or playing a tape.✤ The DATE / TIME setting works in both REC
Modos de exposición automática programada (PROGRAM AE) ... 52Ajustes de PROGRAM AE... 53A
4040ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Functions✤ The WL.REMOTE menu works in both REC andPLAY modes.✤ The WL.REMOTE option allows the user to enableor disa
The Camcorder: Functions4141ENGLISHESPAÑOL✤ The Beep Sound function works in Camcordermodes.1. Press the MENU button. The top menu including “INITIAL”
The Camcorder: Functions4242ENGLISHESPAÑOL✤ The Demonstration automatically guides you through the majorfunctions of your camcorder so that you may mo
The Camcorder: Functions4343✤ The TV DISPLAY function works in both REC and PLAY modes.✤ You can select the output path for the OSD (On Screen Display
4444ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: FunctionsUsing EASYQ Mode✤ EASYQ mode only works in REC mode.✤ EASYQ allows the user to easily make quality recording
✤ El modo MF/AF sólo funciona en modo REC.✤ En la mayoría de las situaciones, se obtendrán mejores resultadosutilizando AF (Enfoque automático).✤ El e
4646ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: FunctionsZooming In and Out with the Digital Zoom✤ Your camcorder supports 10x optical and digital zooming that canpr
4747ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Basic RecordingInserting and Ejecting a Cassette✤ Do not apply excessive force when inserting acassette or closing th
4848ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Basic Recording✤ When you have recorded something that you wishto keep, you can protect from being accidentallyerased
4949ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Basic RecordingMaking Your First RecordingBefore you begin!- Insert the Lithium Ion Battery (refer to page 28)- Charg
Avance de secuencia: Reproducción secuencia a secuencia... 75Búsqueda de imágenes fijas ...
5050ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Basic Recording✤ You can view a recording using the REC SEARCH+, – function while in STBY mode. REC SEARCH – enables
5151ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Basic RecordingPlaying Back a Tape You Have Recorded Using the LCD Monitor✤ You can monitor the recorded image on the
5252ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingProgrammed Automatic Exposure Modes (PROGRAM AE)✤ The Program AE function works only in REC mode.✤
5353ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced Recording1. Turn on your camcorder and set the Power Switchto the REC mode.2. Press the MENU button. The to
5454ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingSetting the White Balance for Camcorder Use (WHT.BALANCE)✤The CCD (Charge Coupled Device) determine
5555ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingSetting the Digital Zoom for Camcorder Use (D. ZOOM)1. Turn on your camcorder and set the Power Swi
5656ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingSetting the Digital Image Stabiliser (DIS)✤ The Digital Image Stabiliser works only in REC mode.✤ D
5757ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingApplying Digital Special Effects to Your Recording (DSE)✤ The Digital Special Effect function works
5858ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingSelecting a Digital Special Effect in Camcorder Mode1. Turn your camcorder on by setting the PowerS
5959ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: Advanced RecordingSelecting the Record Mode for Camcorder Use✤ You can select the Recording mode in the REC andPLAY (
Toma de fotografías: Modo EASYQ...99Visualización de fotografías...
✤ Puede seleccionar la modalidad grabación de audio en lamodalidad REC.✤ Esta videocámara graba señales de audio de dos modos.- 12bit:Puede grabar dos
Videocámara: Grabación avanzadaCorte de ruido del viento (WIND CUT <ANTIVIENTO>) ✤ La característica WIND CUT <ANTIVIENTO> sólofunciona en
✤ La función Compensación de luz de fondo sólofunciona en la modalidad REC. La función Compensación de luz de fondo ayudaa que el sujeto aparezca más
Videocámara: Grabación avanzadaAjuste de velocidad del obturador lento✤ La prestación de obturador lento solo funciona en la modalidadREC.✤ El obturad
Videocámara: Grabación avanzadaNITE PIX <GRABACIÓN NOCTURNA>✤ La función NITE PIX <GRABACIÓN NOCTURNA>sólo está operativa en la modalidad
Videocámara: Grabación avanzadaPOWER NITE PIX <GRABACIÓN NOCTURNA INCREMENTADA>✤ La función POWER NITE PIX <GRABACIÓN NOCTURNAINCREMENTADA>
✤ La función de velocidad del obturador sólo está operativa en la modalidadREC.✤ El ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ayuda al usua
Videocámara: Grabación avanzadaUso de la función Fade In / Out <Aparición ydesaparición gradual de la imagen>✤ La función de aparición y desapar
Videocámara: Grabación avanzadaAjuste y uso del Menú rápido✤ El menú rápido sólo está disponible en la modalidad REC.✤ Esta función se utiliza para ac
ENGLISHESPAÑOL6969The Camcorder: Advanced Recording- Provides a quick way to access the Digital Special Effects.- Using the Navigation Wheel, you ca
Ajuste de nitidez ...127Uso del Zoom digital...
ENGLISHESPAÑOL7070The Camcorder: Advanced Recording- Provides a quick way to access the SHUTTER Speed Settings.1. Turn the Navigation Wheel (Quick Men
Videocámara: Grabación avanzadaToma de fotos✤ Puede hacer fotografías mientras se encuentra enla modalidad REC y guardar las imágenes en lacinta. Esta
Videocámara: Grabación avanzadaTécnicas diversas de grabación✤ En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabaciónpara obtener mejores res
Videocámara: ReproducciónReproducción de una cinta grabada✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidadPLAY.✤ Resulta útil y prácti
Videocámara: ReproducciónDiversas funciones en las modalidades de PLAY✤ Los botones (PLAY/STILL), (STOP), (AVANCERÁPIDO) , (Rebobinar) se encuentr
Videocámara: Reproducción✤ Puede reproducir su grabación a una velocidad normalde 2x utilizando el botón X2 del mando a distancia.✤ Reproducción a dob
Videocámara: ReproducciónBúsqueda de imágenes fijas✤ La búsqueda de imágenes fijas grabadas en unacinta funciona sólo en la modalidad PLAY.✤ Las imáge
✤ La grabación de audio sólo funciona en la modalidad PLAY.✤ Puede grabar audio adicional para sus grabaciones utilizando elmando a distancia. La grab
Puede seleccionar reproducir la pista de audio.1. Encienda la videocámara colocando el interruptorde encendido en la modalidad PLAY.2. Desplacese has
7979ENGLISHESPAÑOLThe Camcorder: PlaybackSetting the Zero Memory on the Tape (Ending Position)✤ The ZERO MEMORY function works in both REC and PLAYmod
Start88ENGLISHESPAÑOLPrecautions on Camcorder Care✤ Please note the following precautions for use:✤ Please keep the device in a safe place. The device
Videocámara: ReproducciónPB DSE: Aplicación de efectos digitales especialesen la grabación durante la reproducción ✤ La función PB DSE sólo está opera
Videocámara: ReproducciónPB ZOOM: Aplicación del Zoom durante la reproducción✤ La función PB ZOOM sólo está operativa en la modalidad PLAY.✤ La funció
✤ Gire el Dial de modo para seleccionar un modo de cámara ajustando elselector como se indica en la imagen.✤ Los Modos de cámara disponibles son: PRO
Para insertar un dispositivo de memoria en la ranura1. Abra la tapa de la ranura de memoria.2. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura hasta queemi
Cámara: Preparación✤ Puede utilizar la función FORMAT <FORMATO> parasuprimir completamente todas las fotografías osecuencias de video y las opci
✤Las fotografías grabadas se guardan en formatoJPEG.✤Cada archivo tiene un nombre de archivo (connúmeros secuenciales) y todos los archivos estánasign
Cámara: FuncionesNumeración de las imágenes almacenadas✤ A las imágenes tomadas y almacenadas en la tarjeta de memoria seasignarán automáticamente núm
✤ Antes de empezar, ajuste el nivel de la calidad de imagen. Elnúmero de imágenes almacenadas varía dependiendo de lacapacidad de la tarjeta de memori
Cámara: FuncionesAjuste del tamaño de la imagen✤ Antes de comenzar, ajuste el tamaño de imagen de las fotografías.El número de imágenes almacenadas va
✤ Puede elegir el idioma de los menús de la OSD (Presentación enpantalla).✤ Los menús y mensajes pueden verse en inglés, francés, alemán,español e ita
InicioInicio rápido✤ Este dispositivo es una videocámara y una cámara fotográficadigital en un solo sistema y proporciona una variedad defunciones. Le
Puede ajustar el brillo del monitor LCD para el uso de la cámara.1. Encienda la cámara colocando el interruptor deencendido en la modalidad (CÁMARA)
Cámara: FuncionesAjuste del reloj✤ Un reloj incorporado para la modalidad de cámaracrea la marca de la hora. Para obtenerinformación adicional sobre l
✤ IMPRINT permite al usuario colocar una marca defecha en una imagen. La cámara tiene un relojincorporado que mantiene la fecha y hora en unformato de
Cámara: FuncionesAjuste de Aceptación de mando a distancia inalámbrico (WL.REMOTE <REMOTO>)✤ Puede activar o desactivar el Control de mando a di
Cámara: FuncionesAjuste del sonido del pitido✤ Puede activar o desactivar el sonido del pitido depulsación de botón para el uso de la cámara.1. Encien
9595ENGLISHESPAÑOLThe Camera: FunctionsMENUMYCAMSETUPSUB MENU 1SUB MENU 2Functions PageModeFILELANGUAGEFORMATLCDUSBDATE&TIMEIMPRINTWL.REMOTEBEEP S
ENGLISHESPAÑOL9696The Camera: Functions, SCENE, AS, M, , SCENE A, S, M , A, S, MA, S, M (except AEB), A, S, M,SCENE,, A, S, M,, A, S, M,MENUSUB MENU
ENGLISHESPAÑOL9797The Camera: Functions, A, S, M, SCENEMENUSUB MENU 1SUB MENU 2Functions PageMode131117106143129142SAVESCENEFRAMERATEDPOFROTATEMYSET1
ENGLISHESPAÑOL9898RESIZE2272 X 17042048 X 15361600 X 12001024 X 768640 X 480START IMAGESLIDEPROTECTDELETEINTERVALREPEATSTARTONE PICSELECTALL PICsS
Cámara: Toma básica de imágenes 1. Inserte la tarjeta de memoria (consulte la página 83) yconecte una fuente de alimentación (consulte la página 27).
Comments to this Manuals