FRANÇAISCaméscope vidéo numériqueManuel d’utilisationAvant de faire fonctionner l’appareil, lisez cemanuel d’utilisation avec attention etconservez-le
Probeer de camera niet zelf te repareren. Open nooit de behuizing of afdekklepjes omuzelf niet bloot te stellen aan gevaarlijke hoogspanning en andere
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De functie Format (Formatteren) werkt alleen in de M.Player stand.✤ Door middel van formatte
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ U kunt videoclips met geluid op de geheugenkaart vastleggen. ✤ De resolutie van de videoclip
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player stand.✤ U kunt videoclips afspelen die
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwielbepaalde menu’s te openen (zonder de M
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))Stilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiëren✤ Deze functie werkt alleen in de Pla
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De Photo Copy functie werkt alleen in de Player stand.✤ U kunt foto’s die met de Photo funct
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De kopieerfunctie werkt alleen in de M.Player stand.✤ U kunt foto’s uitkiezen of alle foto’s
Mode Appareil photo numérique(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)✤ La fonction Print Mark <Symbole d’impression> ne peut être activée qu’enmo
NEDERLANDSFRANÇAISMode Appareil photo numérique(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope enuti
✤ Deze functie werkt alleen in de M.Player stand.✤ Door de camcorder aan te sluiten op een printer met PictBridge ondersteuning(afzonderlijk verkrijgb
NEDERLANDSFRANÇAISFamiliarisez-vous avec votre caméscope1111Fonctions Affichage à l’écran en plusieurs languesChoisissez la langue d’affichage à l’éc
PictBridge™ (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))4. Draai het menuwiel naar rechts of links om naarDate/Time (Datum/Tijd) te gaan en druk op hetmenuwiel
Onderhoud✤ Wanneer u klaar bent met de camcorder, moet u de batterijverwijderen.✤ Als u de lithium-ion batterij op de camcorder laatzitten, kan dit te
OnderhoudVideokoppen reinigenVoor probleemloos opnemen van heldere beelden moet u devideokoppen reinigen wanneer de weergavekwaliteit achteruitlooptva
Onderhoud✤ Veel landen en gebieden hebben een afwijkend kleursysteem eneen lichtnet met afwijkende aansluitwaarden.✤ Kijk voor u de camera in het buit
FRANÇAIS114114NEDERLANDSDépannageCondensation due à l’humidité✤ Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung,effectuez les vérifica
DépannageAffichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)lentIl n’y a pas de carte mémoiredans le caméscop
FRANÇAIS116116NEDERLANDSDépannage✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème,contactez le centre de service technique agréé Sam
Caractéristiques- Cette conception et ces spécifications techniques sont susceptiblesd'être modifiées sans préavis.SystèmeSignal vidéoSystème d’
FRANÇAIS118118NEDERLANDSIndex- A - - M -Accessoires ...12AF/MF...
FRANÇAIS119119Pour la France uniquement :Pour toute information ou toutrenseignement complémentaire sur nosproduits, notre service consommateursest à
NEDERLANDSFRANÇAISFamiliarisez-vous avec votre caméscope12121. Batterie lithium-ion2. Adaptateur CA(TYPE AA – E8)3. Cordon CA4. Câble multi AV (câble
Cher Client,Nous vous remercions d’avoir acheté un produit SAMSUNG.Au cas où vous auriez besoin de notre service après-vente,nous vous invitons à reto
enlevé ou modifié après l’acquisition du produit par le clientchez le distributeur.3. Ce produit ne sera jamais considéré comme défectueux enmatière o
Cet appareil Samsung est couvert par une garantie de douze(12) mois - à moins qu’une autre période de garantie ne soitfixée dans la législation ou rég
Dit Samsung-product is gegarandeerd tegen fabricage- en/ofmateriaalfouten voor een periode van twaalf (12) maandengerekend vanaf de oorspronkelijke aa
FRANÇAISCE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR:*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.ukFrance http://www.sams
1. Lens 2. LED lamp (zie bladzijde 49)(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))3. Sensor afstandsbediening(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))4. Oog voor h
1. Haut-parleur2. Interrupteur Mode (MEMORY/TAPE)(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)3. DISPLAY (voir page 25)4. Bouton de réglage de la mise au po
NEDERLANDSFRANÇAISFamiliarisez-vous avec votre caméscope1515Vue du dessus et du côté droit1. Menu selector (VOL/MF)2. Bouton MENU3. Bouton Start/Stop
NEDERLANDSFRANÇAISFamiliarisez-vous avec votre caméscope1616Vue de l’arrière et du dessousFente à carte mémoire (cartes utilisables)VP-D453(i) uniquem
NEDERLANDSFRANÇAISFamiliarisez-vous avec votre caméscope1717Télécommande (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)1. PHOTO (voir page 67)2. START/STOP3.
NEDERLANDSFRANÇAIS1818Prise en mainRéglage de la dragonneIl est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant decommencer tout enregistrem
✤ U moet een nieuwe lithiumbatterij plaatsen:- wanneer u de camcorder voor het eerst gaatgebruiken- wanneer de afstandsbediening het niet doet.✤ Zet d
NEDERLANDSFRANÇAIS22SommaireFonctions ... 1
U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien:- Met de netvoeding en het netsnoer (binnenopnamen).- Met de batterij (binnen- en buitenopnam
NEDERLANDSFRANÇAIS2121Prise en mainUtilisation de la batterie lithium-ion✤ La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs fa
NEDERLANDSFRANÇAIS2222Prise en mainTableau des durées d’enregistrement en continu selon le type etle modèle de batterie✤ Si vous rabattez l'écran
NEDERLANDSFRANÇAIS2323Prise en mainLe témoin du niveau de charge de la batterieindique la quantité d'énergie restante à l'intérieur decette
NEDERLANDSFRANÇAIS24241. Niveau de charge (voir page 23)2. Mode Effets spéciaux numériques (voir page 64)3. EASY.Q (see page 40)4. DIS (voir page
NEDERLANDSFRANÇAIS25251. Qualité photo2. Témoin CARTE (carte mémoire)3. Compteur d'imagesNombre total d'images figées pouvant êtreenregistré
Menu: systeeminstellingen (System)Taalkeuze menu en informatie op scherm ✤ De taalkeuze werkt in de standen Camera, Player, M.Cam enM.Player.✤ Kies de
Menu: systeeminstellingen (System)✤ Datum en tijd werken in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player.✤ Datum en tijd worden automatisch vastgelegd
Menu: systeeminstellingen (System) ✤ De afstandsbediening werkt in de standen Camera, Player, M.Camen M.Player.✤ Met deze functie kunt u instellen of
Menu: systeeminstellingen (System) Pieptoon (Beep Sound)✤ De pieptoon werkt in de standen Camera, Player, M.Cam enM.Player.✤ U kunt de pieptoon in- en
NEDERLANDSFRANÇAIS33SommaireUtilisation du viseur ...35Rég
Menu: systeeminstellingen (System)✤ Het sluitergeluid werkt zowel in de Player als in de M.Cam stand.✤ U kunt het geluid van de sluiter in- en uitscha
Menu: systeeminstellingen (System)✤ Voor u begint: zorg dat er geen cassette in de camcorder zit (zie bladzijde 36).✤ De demonstratie laat automatisch
Menu: beeldscherminstellingen (Display/Weergave)✤ Deze functie werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player.✤ Uw camcorder heeft een 6 cm LCD
Menu: beeldscherminstellingen (Display/Weergave)✤ De Date/Time functie werkt in de standen Camera, Player, M.Cam enM.Player.✤ De datum en de tijd word
✤ De TV-weergavefunctie werkt in de standen Camera, Player,M.Cam en M.Player.✤ U kunt aangeven waar de OSD-informatie zichtbaar is:- Off (Uit): de inf
NEDERLANDSFRANÇAIS3535Enregistrement simple✤ Le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu.Le bouton de réglage de la mise au point du viseurpe
Eenvoudige opnamen makenCassette plaatsen en verwijderen✤ Gebruik niet te veel kracht bij het plaatsen van een cassette of het sluitenvan het cassette
Eenvoudige opnamen maken✤ Tijdens het filmen moet u de camcorder op de juiste manier vasthouden.✤ Bevestig de lensdop aan de handgreep, zodat u hem ni
Eenvoudige opnamen maken✤ In bepaalde situaties kunt u voor betere opnamen gebruikmakenvan verschillende opnametechnieken.1. Normale opnamen.2. Van on
Eenvoudige opnamen makenUw eerste opname1. Sluit een stroombron aan op decamcorder (batterij of netvoeding,zie bladzijde 20). Zet een cassettein de ca
InhoudNEDERLANDSFRANÇAISSommaireEffets spéciaux numériques...64Choix de
✤ De EASY.Q functie werkt alleen in de opnamestand (Camera).✤ Met de EASY.Q functie kan ook een beginner goede opnamen maken.1. Zet de aan/uit schakel
Als de camcorder op STBY staat, kunt u met deREC SEARCH +/– toetsen de band vooruit ofachteruit afspelen om het punt op te zoeken waaru wilt starten
Eenvoudige opnamen maken✤ De Zero Memory functie werkt zowel in de Camera stand (opname) als in dePlayer stand (weergave).✤ U kunt een punt op de band
Eenvoudige opnamen maken✤ De Self Timer functie werkt alleen in de Camera stand (opname).✤ Wanneer u de Self Timer start met de afstandsbediening, beg
✤ De Zoom functie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Camstand.✤ Zoomen is een opnametechniek waarmee u de grootte van uwonderwerp in beeld kun
FRANÇAISEnregistrement simple4545NEDERLANDS✤ La fonction Télé/Macro peut être activée en mode Camera comme en modeM.Cam.✤ La focale réelle en mode Tél
✤ Via het snelmenu heeft u met behulp van het menuwiel direct toegangtot bepaalde functies van de camcorder.✤ Met het snelmenu kunt u veelgebruikte me
Eenvoudige opnamen maken✤ De FADE functie werkt alleen in de Camera stand.✤ U beschikt over verschillende technieken om uw opnamen een professioneelui
Eenvoudige opnamen maken✤ BLC werkt zowel in de Camera als in deM.Cam stand.✤ Er is sprake van tegenlicht als hetonderwerp donkerder is dan de achterg
Eenvoudige opnamen maken✤ De functie Color Nite werkt alleen in de stand CAMERA. ✤ U kunt de sluitertijd wijzigen en daardoor ook langzaam bewegendeo
Kwaliteit/compressie foto’s instellen...90Fotokwaliteit instellen...
Program AE(Aut.belichting)White Balance (Witbalans)Digital Effect (Dig. effect)MacroDISDigital Zoom (Digitale Zoom)Photo Search (Foto zoeken)Photo Cop
FRANÇAIS5151NEDERLANDSEnregistrement avancéMenuprincipalMenu secondaire FonctionsPageM.Player !M.Cam !PlayerDisplay<Affichage>System<Système&
FRANÇAIS5252NEDERLANDSEnregistrement avancéDisponibilité des fonctions dans chaque modeO : Le mode requis et le mode de fonctionnement sont compatible
Geavanceerde opnamefuncties✤ De Rec Mode functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player(alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455i) stand.✤ Deze camco
Geavanceerde opnamefuncties✤ De Audio Mode functie werkt zowel in de Camerastand als in de Playerstand.✤ Deze camcorder kan geluid op twee manieren op
Geavanceerde opnamefuncties✤ De Wind Cut functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player(audio dub) standZet de Wind Cut functie aan als u opn
Geavanceerde opnamefuncties✤ U kunt de Shutter Speed (Sluitertijd) alleen in de Camera stand instellen.✤ De Exposure (Belichting) functie werkt zowel
Geavanceerde opnamefuncties✤ De Auto Focus/Manual Focus functie werkt zowel in de Camera stand als inde M.Cam stand.✤In de meeste situaties is het bet
Geavanceerde opnamefuncties✤ De witbalansfunctie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Cam stand.✤ Witbalans is een functie waarmee de unieke kle
Geavanceerde opnamefuncties✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwielbepaalde menu’s te openen (zonder op de Menu toets te drukken).✤ He
FRANÇAIS66NEDERLANDSRemarques et consignes de sécuritéRemarques concernant la rotation de l’écran ACLManipulez l’écran ACL avec précaution, comme le m
Geavanceerde opnamefuncties✤ De DIS functie werkt alleen in de Camera stand.✤ De DIS functie compenseert trillingen, die bijvoorbeeld kunnen wordenver
Geavanceerde opnamefuncties✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwielbepaalde menu’s te openen (zonder op de Menu toets te drukken).✤ He
Geavanceerde opnamefuncties✤ De Program AE functie werkt alleen in de Camera stand.✤Met deze functie kunt u de sluitertijd en het diafragma aanpassen
Geavanceerde opnamefuncties1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname).2. Zet de Mode schakelaar op TAPE (cassette).(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D45
Geavanceerde opnamefunctiesDigitale effecten (Digital Effects)✤ De functie Digitale effecten werkt alleen in de Camera stand.✤ Met digitale effecten k
Geavanceerde opnamefunctiesEen effect kiezen1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname).2. Zet de Mode schakelaar op TAPE. (alleen VP-D453(i)/D454
Geavanceerde opnamefuncties✤ Zoomen werkt alleen in de Camera stand.✤ Inzoomen met een vergroting van meer dan 10x gebeurt digitaal. In combinatiemet
Geavanceerde opnamefuncties✤ Vastleggen van foto’s op de videocassette is alleen mogelijk inde Camera stand.1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (op
Weergave✤ U kunt cassettes alleen in de Player stand afspelen.✤ U kunt het beeld bekijken op het LCD-scherm.1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (we
Weergave✤ De luidspreker werkt alleen in de Player stand.✤ Wanneer u een opname afspeelt op het LCD-scherm, komt hetbijbehorende geluid uit de ingebou
FRANÇAIS77NEDERLANDSRemarques et consignes de sécuritéLes programmes de télévision, cassettes vidéo, DVD, films et autressupports d’images peuvent fai
Weergave✤ De weergavefunctie werkt alleen in de Player stand.✤ Als u zich in een rijdende auto of buiten bevindt, adviseren wij u een cassettete bekij
Weergave✤ U kunt uw camcorder op een tv aansluiten via eenvideorecorder.1. Verbind de camcorder met uw videorecorder via deMulti-AV kabel. Gele plug:
FRANÇAIS7272NEDERLANDSLecture✤Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Player.✤Les boutons LECTURE, PAUSE, ARRET, Av.Rapide et Ret.Rapide sonts
FRANÇAIS7373NEDERLANDSLecture Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en mode pause.- La séquence vidéo avance image par image chaque foisq
WeergaveZoomen tijdens afspelen (PB ZOOM)✤ De Playback Zoom functie werkt in de Player stand.✤ Met de Playback Zoom functie kunt u bewegende of stilst
Weergave✤ De AV In/Out functie werkt alleen in de Player stand. ✤ Met de AV in/out instellingen kunt u videomateriaal van een externe bron opnemenen o
Weergave✤ De Audio Dubbing functie werkt alleen in de Player stand. ✤ U kunt geen geluid toevoegen aan een band die is opgenomen metbandsnelheid LP of
Weergave1.Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (weergave).2. Zet de Mode schakelaar op TAPE (cassette).(alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))3. Doe de cas
FRANÇAIS7878NEDERLANDSTransfert de données IEEE1394 Raccordement à d'autres produits DV standards.Une connexion DV standard est assez simple.Si u
IEEE 1394 gegevensuitwisseling CPU: vanaf Intel®Pentium 3™ 450 MHz of equivalent Besturingssysteem: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS (9.1-10.2) Systeemgeh
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelenAls de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een Samsung dealerof service center. Oude batterijen mo
✤ De camcorder ondersteunt zowel de USB 1.1 als de USB 2.0 standaard(mede afhankelijk van de computer).✤ Via de usb aansluiting kunt u makkelijk en zo
USB interface (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ U kunt uw camcorder via een usb kabel op e
USB Interface (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De USB-versie functie werkt alleen in de standen M.Cam en M.Player.✤ Voor probleemloze usb communic
✤ Om met de camcorder opgenomen mpeg videobestanden op de pc tekunnen afspelen of een data stream van de camcorder te kunnen inlezenvia usb, moet eers
USB interface (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ Voordat de pc-camera functie kan worden gebruikt, moeten de DVDriver, Video Codec en DirectX 9.0. p
FRANÇAIS8585NEDERLANDSInterface USB (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)✤ Pour utiliser la lecture en continu USB, les logiciels DV Driver, Video C
✤ De Memory Stick dient om digitale foto’s en mpeg4videoclips op te slaan die met de camcorder zijngemaakt. Digitale foto’s en mpeg4 filmpjes opslaan
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))Geheugenkaart plaatsen en verwijderenGeheugenkaart plaatsen1. Zet de aan/uit schakelaar uit (O
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ Uw digitale foto’s worden als jpeg bestandopgeslagen op de geheugenkaart. ✤ Uw videoclips wo
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ Het interne geheugen kan worden ingesteld in de standenPlayer/M.Cam/M.Player (VP-D454(i): 16
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelenRicht de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon.Direct zonlicht kan de CCD beeldsensor beschadigen.1. Let
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De functie Photo Quality (Fotokwaliteit) werkt alleen inde standen Player en M.Cam.✤ U kunt
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwielbepaalde menu’s te openen (zonder de M
FRANÇAIS9292NEDERLANDSMode Appareil photo numérique(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)Numéro de fichier en mémoire✤ Le choix du numéro de fichier
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ U kunt foto’s maken in de M.Cam stand. De foto’sworden opgeslagen op de geheugenkaart.Deze f
FRANÇAIS9494NEDERLANDSMode Appareil photo numérique(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player.Vo
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))Multi display (miniatuurweergaven)1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (opname).2. Zet de Mo
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ De beveiligingsfunctie werkt alleen in de M.Player stand.✤ U kunt belangrijke foto’s bescher
Digitaal fototoestel (alleen VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwielbepaalde menu’s te openen (zonder de M
FRANÇAIS9898NEDERLANDSMode Appareil photo numérique(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)✤ La fonction Supprimer ne peut être activée qu’en mode M.Pl
Mode Appareil photo numérique(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) uniquement)✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions ducaméscope en utilisant simplement
Comments to this Manuals